-
1 auf baldiges Wiedersehen!
предл.общ. до скорой встречи!, до скорого свидания!Универсальный немецко-русский словарь > auf baldiges Wiedersehen!
-
2 Wiedersehen
встре́ча, свида́ние. auf Wiedersehen! до свида́ния ! bis zum Wiedersehen до встре́чи ! auf baldiges Wiedersehen! до ско́рого свида́ния ! / до ско́рой встре́чи ! (jdm.) auf Wiedersehen sagen говори́ть сказа́ть (кому́-н.) до свида́ния, проща́ться по- (с кем-н.) Wiedersehen macht Freude не забу́дь отда́ть! -
3 Wiedersehen
n -sвстреча, свиданиеСовременный немецко-русский словарь общей лексики > Wiedersehen
-
4 baldig
Auf baldiges Wiedersehen! — До скорой встречи!
Deutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > baldig
-
5 свидание
с1) Wiedersehen n ( после разлуки); Verabredung f ( условленное); Zusammenkunft f (умл.) ( официальная встреча); Besuch m (в больнице, тюрьме)2) ( о влюбленных) Stelldichein n (или неизм.), Rendezvous n неизм.; G sg, pl••до свидания! — auf Wiedersehen!; auf Wiederhören! (по радио, по телефону)до скорого свидания! — auf baldiges Wiedersehen!; bis bald! (разг.) -
6 свидание
свидание с 1. Wiedersehen n 1 (после разлуки); Verabredung f c (условленное); Zusammenkunft f a* (официальная встреча); Besuch m 1a (в больнице, тюрьме) радость свидания Wiedersehensfreude f 2. (о влюблённых) Stelldichein n 1d (или неизм.), Rendezvous( r A d e '' v u:, G sg, pl - '' v u: s ] n неизм. а до свидания! auf Wiedersehen!; auf Wiederhören! (по радио, по телефону) до скорого свидания! auf baldiges Wiedersehen!; bis bald! (разг.) -
7 baldig
adjскорый ( по времени) -
8 baldig
baldig a ско́рый (по вре́мени)auf baldiges Wiedersehen до ско́рого свида́нияwir ersuchen um baldige Antwort канц. про́сим не заме́длить с отве́том -
9 baldig
-
10 baldig
скорый; скорейший -
11 Abschied / Прощание
Пожелания при прощании произносятся непосредственно перед расставанием и сопровождаются жестами, известными также и в русской культуре: рукопожатия (постепенно выходящие из употребления), объятия, поцелуи и т. п. В случае, когда партнёров по коммуникации разделяет некоторое расстояние, в жестах прощания проявляется национально-культурная специфика: помахивания рукой производятся во фронтальной, а не сагиттальной плоскости (см. также Begrüßung / Приветствие). Жест «воздушный поцелуй» отличается от соответствующего русского жеста тем, что в завершающей фазе жеста рука поворачивается ладонью от говорящего. Объятия, поцелуи характерны для родственных, близких, интимных отношений; похлопывание по плечу, по спине — мужской молодёжный жест с оттенком фамильярности. (См. также Begrüßung / Приветствие.)• Наиболее употребительная нейтральная форма прощания.• Сокращённая форма прощания, предполагает относительно близкое знакомство коммуникантов. Употребляется в неофициальном общении.Wiedersehen! umg. — До (скорой) встречи! / Пока! разг. / До скорого! разг.
• Подчёркнуто вежливая форма прощания, обычно на длительный срок. Употребляется в официальном (реже в неофициальном) общении людьми пожилого возраста или по отношению к лицу с более высоким социальным статусом.Lebe/leben Sie wohl! — Прощай!/Прощайте! / Всего доброго!
Ich möchte Ihnen Lebewohl sagen. geh. — Я хотел проститься с вами. / Будьте здоровы!
• Употребляется в официальном общении.Erlauben/gestatten Sie, dass ich mich verabschiede. geh. — Позвольте откланяться! высок. / Разрешите попрощаться!
Ich möchte mich verabschieden. — Я хотел бы попрощаться.
• Вежливая форма прощания. Употребляется без ограничений.• Устаревшая изысканно-вежливая форма прощания; бытует лишь в речи старшего поколения, как правило, мужчин. Употребляется в официальном общении. Может употребляться также иронично и в неофициальном общении.Ich empfehle mich! geh. / Ich möchte mich empfehlen! geh. — Разрешите откланяться. высок. / Честь имею кланяться. высок.
Habe die Ehre! geh. — Честь имею! высок.
• Форма прощания на длительный срок. Употребляется без ограничений.Auf ein baldiges/glückliches Wiedersehen! — До скорой встречи! / До скорого свидания!
• Реплика по окончании телефонного разговора. Употребляется без ограничений.• Форма прощания, содержит добрые пожелания. Употребляется в неофициальном общении среди родственников, друзей.Lass es dir/lasst es euch gut gehen! / Lass dir’s/lasst euch’s gut gehen! umg. — Будь(те) здоров(ы)! / Всего тебе/вам хорошего!
• Прощальная реплика по окончании обеда в адрес оставшихся за столом коллег. Употребляется без ограничений. (См. также Begrüßung / Приветствие.)Mahlzeit! umg. — Приятного аппетита! / До свидания! / Пока! разг.
• Непринуждённая форма прощания в вечернее время и одновременно пожелание приятного времяпрепровождения.• Форма прощания поздним вечером с оттенком доброго пожелания.Gute Nacht! — Спокойной/доброй ночи!
• Подчёркнуто вежливая форма прощания в очень поздний час, одновременно доброе пожелание.Angenehme Nachtruhe! — Спокойной/доброй ночи! / Приятного сна!
• Распространённая форма прощания перед выходными днями, одновременно доброе пожелание.Schönes Wochenende! — (Желаю) приятного отдыха в субботу и воскресенье/в выходные дни!
• Форма прощания при уходе ненадолго.Wir sehen uns (ja) noch! — Я не прощаюсь. / Мы ещё увидимся.
Ich sehe Sie/dich (ja) noch! — Я ещё увижусь с вами/с тобой. / Я не прощаюсь.
• Непринуждённая форма прощания хорошо знакомых, постоянно видящихся друг с другом людей, расстающихся на короткое время. Употребляется в неофициальном общении.Bis morgen/heute Abend! umg. — До завтра/до вечера!
• Непринуждённая сокращённая форма прощания. Употребляется в неофициальном общении постоянно видящихся людей.Bis bald/nachher/dann/später/gleich! umg. — Пока! разг. / До скорого! разг.
• Непринуждённая форма прощания. Употребляется в неофициальном общении.Tschüss/tschüs! umg. — Ну, будь! разг. / Пока! разг.
• Реплики демонстрируют расположение к собеседнику. Вторая реплика возможна только как реакция на первую. Употребляются в неофициальном общении.Mach’s/macht’s gut! umg. — Пока! разг. / Всего хорошего! разг. / Всего тебе/вам! разг. / Счастливо!
Mach’s/macht’s besser! umg. — И тебе/вам того же! разг.
• Территориально ограниченная (ю.-нем.) форма прощания. В остальных регионах воспринимается как несколько устаревшая. Отношения собеседников непринуждённые, доверительные. Употребляется в неофициальном общении.Adieu/ade! — Пока! разг. / Всего! разг.
• Распространённая среди молодёжи, непринуждённая форма прощания.Tschau/ciao! umg. — Чао! разг.
• Форма прощания при непринуждённых, фамильярно-дружеских отношениях собеседников.Hallo, Anna! Sieht man dich auch mal wieder? umg. — Слушай, Анна! Ты ещё придёшь?/Мы ещё увидимся? разг.
Wann sieht man dich denn mal wieder? umg. — Когда ты теперь появишься?/Когда мы теперь ещё увидимся?
Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Abschied / Прощание
См. также в других словарях:
Wiedersehen — Wie|der|se|hen [ vi:dɐze:ən], das; s, : a) das [Sich]wiedersehen: als alle Kinder wieder zu Hause waren, gab es ein fröhliches Wiedersehen; sie feierten ihr Wiedersehen; lasst uns auf ein baldiges Wiedersehen anstoßen!; das Wiedersehen verlief… … Universal-Lexikon
wiedersehen — wie|der|se|hen [ vi:dɐze:ən], sieht wieder, sah wieder, wiedergesehen <itr.; hat: (nach einer Trennung) erneut sehen, wieder einmal begegnen: ich habe Klaus nach acht Jahren in Berlin wiedergesehen; die Freundinnen sahen sich nach vielen… … Universal-Lexikon
De Randgruppe — De Randfichten Gründung 1992 Genre volkstümliche Musik Website http://www.randfichten.de/ Gründungsmitglieder Gesang, Akkordeon Thomas Unger Akkordeon … Deutsch Wikipedia
Holzmichel — De Randfichten Gründung 1992 Genre volkstümliche Musik Website http://www.randfichten.de/ Gründungsmitglieder Gesang, Akkordeon Thomas Unger Akkordeon … Deutsch Wikipedia
Randfichten — De Randfichten Gründung 1992 Genre volkstümliche Musik Website http://www.randfichten.de/ Gründungsmitglieder Gesang, Akkordeon Thomas Unger Akkordeon … Deutsch Wikipedia
baldig- — bạl·di·g Adj; nur attr, ohne Steigerung, nicht adv, geschr; in kurzer Zeit, bald erfolgend <um baldige Antwort bitten; auf baldiges Wiedersehen!> || hierzu bạl·digst Adv … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Färöer im Zweiten Weltkrieg — Der färöische Trawler Nýggjaberg wurde am 28. März 1942 von einem deutschen U Boot versenkt. 21 Seeleute fanden den Tod. Wie alle färöischen Schiffe war die Nýggjaberg mit Merkið, der Flagge der Färöer gekennzeichnet. (Färöische… … Deutsch Wikipedia
Operation Valentine — Der färöische Trawler Nýggjaberg wurde am 28. März 1942 von einem deutschen U Boot versenkt. 21 Seeleute fanden den Tod. Wie alle färöischen Schiffe war die Nýggjaberg mit Merkið, der Flagge der Färöer geke … Deutsch Wikipedia
Haunted Mansion — Dieser Artikel behandelt die Attraktion The Haunted Mansion. Für den Spielfilm, siehe Die Geistervilla. The Haunted Mansion [ðə ˈhɔːntəd ˈmænʃən] (Das Spuk Herrenhaus) ist eine Themenfahrt in verschiedenen Disney Themenparks. Die Attraktion… … Deutsch Wikipedia
Phantom Manor — Dieser Artikel behandelt die Attraktion The Haunted Mansion. Für den Spielfilm, siehe Die Geistervilla. The Haunted Mansion [ðə ˈhɔːntəd ˈmænʃən] (Das Spuk Herrenhaus) ist eine Themenfahrt in verschiedenen Disney Themenparks. Die Attraktion… … Deutsch Wikipedia
The Haunted Mansion — Dieser Artikel behandelt die Attraktion The Haunted Mansion. Für den Spielfilm, siehe Die Geistervilla. The Haunted Mansion [ðə ˈhɔːntəd ˈmænʃən] (Das Spuk Herrenhaus) ist eine Themenfahrt in verschiedenen Disney Themenparks. Die Attraktion… … Deutsch Wikipedia